User CPFAQMembers ListCalendarToday's PostsSearch





Prova Gratis 30gg l'hosting fooweb
Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
 
Old 30-07-08, 10:21 AM
Sywen
 
Posts: n/a
Default JLPT

Chi lo fa?
Che livello intendete dare?
Su cosa studiate?

ma soprattutto, quanto studiate?
XD

Qualcuno l'ha già fatto e vuole condividere l'esperienza?

Mi sto interessando al livello 4 (anche se non mi sento adeguatamente
preparata al momento, ma comunque penso di riuscire a coprire le parti
mancanti nei prossimi 4 mesi di studio).

Mi piacerebbe avere qualche informazione sia da chi l'ha già fatto
(anche livelli successivi) sia da chi lo sta preparando (anche livelli
successivi).

Ciao!
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
 
Old 30-07-08, 04:07 PM
Alberto
 
Posts: n/a
Default Re: JLPT

Sywen ha scritto:
> Chi lo fa?
> Che livello intendete dare?
> Su cosa studiate?
>
> ma soprattutto, quanto studiate?
> ....XD


Io lo farò, proverò il II; l'anno scorso ho fatto il III, ma tra i due c'e' un
baratro di differenza.
Su un sito della jlpt ho trovato la lista dei kanji, per prepararmi, ma credo
comprero' qualcosa in inglese in giappone, ad agosto.
In italia non c'e' praticamente nulla.
avevo trovato un sito, http://www.jlptstudy.com/4/index.html
ci sono alcune cose, sempre in inglese.
Quanto studiare...? magari avere il tempo...mi metterò in autunno, sui libri che
comprerò e speriamo bene...
ma il IV e' semplice, non dovresti avere problemi.
a presto, ciao!

Alberto
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Try the foonews Toolbar!!!
 
Old 31-07-08, 09:31 AM
Sywen
 
Posts: n/a
Default Re: JLPT

On 30 Lug, 16:07, Alberto <alberto.barate...@email.it> wrote:

> ma il IV e' semplice, non dovresti avere problemi.
> a presto, ciao!
>
> Alberto


Ciao Alberto,
non sei il primo a dirmi che il 4° livello è semplice. So che non
dovrebbe essere difficile, però ho trovato in rete alcuni quiz e
soltanto dopo averli fatti mi sono resa conto che effettivamente non è
(leggasi non mi sembra) così semplice come tanti mi hanno detto.
Sarà anche che mi sono messa a studiare con un criterio (ovvero con
dei libri di testo) solo da poco tempo, mentre il resto l'ho fatto
tutto tramite dispense reperite un po' ovunque (dove, essendo
materiale gratuito c'è tutto e anche il contrario di tutto, il che a
volte non rende la cosa proprio facile).

Deduco che tu non abbia fatto il 4 (o si?) ma che tu abbia dato
direttamente il 3?
In entrambi i casi, mi potresti spiegare esattamente come si svolge
l'esame?
So quanti minuti ci vogliono per ciascuna prova, ma non mi è chiaro,
per esempio, se sulla parte dedicata alla grammatica e particelle (per
farti un esempio), venga fornita anche la traduzione in italiano (o
inglese)... ti chiedo questo nello specifico perchè mi sto esercitando
su un particle workbook, però mi sono accorta che se non vedo la
traduzione della frase completa in italiano (non in giapponese
altrimenti che esercizio sarebbe?), non so dove punta il soggetto
della frase, e a volte mentre il soggetto dovrebbe essere che ne so,
la banca, in realtà è "la fioreria". Solo che lo scopro DOPO aver
letto la traduzione... vedendo solo i nouns non è molto chiaro quali
particelle devo usare per marcare questo o quello. Non so se mi sto
spiegando bene.
Quindi non mi è chiaro se vengono forniti quiz completamente privi di
particelle, o se ne manca solo una o due, e via dicendo.
Anche lo svolgimento vero e proprio, ci sono delle pause tra una parte
e l'altra?
si fa al mattino o al pomeriggio?
Insomma cose così.
Se non chiedo troppo ovviamente :-)
Ripeto so che è semplice, ma voglio passarlo BENE e non tanto per
fare ;-)

Grazie in anticipo
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
 
Old 04-08-08, 11:22 PM
Parvati V
 
Posts: n/a
Default Re: JLPT

Nel tempo Thu, 31 Jul 2008 00:31:09 -0700 (PDT), il mio fedele schiavo
Wu desto' nel mio animo interesse sopra il conversare di Sywen
<angelica.facchin@gmail.com>:

>So quanti minuti ci vogliono per ciascuna prova, ma non mi è chiaro,
>per esempio, se sulla parte dedicata alla grammatica e particelle (per
>farti un esempio), venga fornita anche la traduzione in italiano (o
>inglese)...


Nessuna traduzione, e' tutto in giapponese.

>ti chiedo questo nello specifico perchè mi sto esercitando
>su un particle workbook, però mi sono accorta che se non vedo la
>traduzione della frase completa in italiano (non in giapponese
>altrimenti che esercizio sarebbe?), non so dove punta il soggetto
>della frase,


Allora probabilmente ti mancano le basi della grammatica giapponese.
Considera anche questo: la struttura della frase non e' identica alla
nostra. Occorre un po' di elasticita' mentale per capire, ad esempio,
che gli aggettivi si coniugano nei tempi proprio come se fossero dei
verbi.

>Quindi non mi è chiaro se vengono forniti quiz completamente privi di
>particelle, o se ne manca solo una o due, e via dicendo.


Di solito ne manca qualcuna all'interno di una singola frase. Ma la
parte di grammatica, dopo, ha dei quiz piu' elaborati.

>Anche lo svolgimento vero e proprio, ci sono delle pause tra una parte
>e l'altra?


Mi pare di si', ma brevi.

>si fa al mattino o al pomeriggio?


Io l'ho sempre visto cominciare attorno alle 11-mezzogiorno. Si',
concentrarsi all'ora di pranzo e' orribile

>Ripeto so che è semplice, ma voglio passarlo BENE e non tanto per
>fare ;-)


Considera che lo puoi ripetere. E' un esame-certificato. Ci sono anche
persone che lo affrontano per mettersi alla prova e capire su cosa
devono lavorare di piu' nello studio.

Il livello 4 e' il livello piu' semplice, ma non e' banale. Occorre un
certo vocabolario e il test parlato, se non hai ascoltato molto
materiale audio, puo' essere particolarmente arduo.

Sappi che ci sono in vendita i test dell'anno passato, libriccini + CD
della prova orale, con le risposte. Reperirli fuori dal Giappone non
e' sempre facile pero', devi trovare un importatore molto buono.

Parvati V
--
"Cosa e' celvello? Pai non ha cosa del genele" - Pai, 3x3 occhi
UnaMoleDiDadi (TreEmme Torino): http://umdd.altervista.org/
http://parvatiquinta.blogspot.com/
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
 
Old 05-08-08, 09:38 AM
Sywen
 
Posts: n/a
Default Re: JLPT

Ciao, grazie della risposta

> Allora probabilmente ti mancano le basi della grammatica giapponese.
> Considera anche questo: la struttura della frase non e' identica alla
> nostra. Occorre un po' di elasticita' mentale per capire, ad esempio,
> che gli aggettivi si coniugano nei tempi proprio come se fossero dei
> verbi.


Capisco ciò che stai dicendo, e anche se è vero che mi mancano alcune
cose, so bene che la grammatica è diversa dalla nostra.
Mi sto riferendo a una cosa diversa.
L'esempio che ho citato è, per esempio, se vedo una frase con scritto

_____bambini________ giardino _______ casa dietro________ banca
(oddio lo sto sparando a caso, in italiano, per praticità) e devo
riempire con tutte le particelle o parole che servono, se non conosco
la traduzione viene difficile capire come devo compilarlo.
Se invece c'è:
ci sono dei bambini __(nel)______ giardino della casa dietro _(la)__
banca è molto diverso, e in questo caso riesco a completare facilmente
l'esercizio senza bisogno di alcuna traduzione.
Il fatto poi che sia tutto in giapponese mi dà sollievo, perchè avendo
studiato su documentazione in inglese, penso che rimarrei un po
disorientata trovandomi di fronte qualcosa in italiano<--->giapponese,
anche se so che sembra una stupidaggine detta così
Comunque ti do ragione, mi mancano ancora tante cose che spero di
coprire nei prossimi 4 mesi, e come hai sottolineato, il test è anche
un modo per mettersi alla prova. Nel mio caso io punto a superarlo,
spero di farcela e spero di superarlo bene... e penso che chiunque
punterebbe al superamento no?
E' anche vero che lo faccio per mettermi alla prova, proprio perchè
facendo da sola mi serve necessariamente un feedback.
Comunque, dopo aver postato qui, sono riuscita a reperire alcuni test
degli anni passati.
Ho visto che bisogna riempire piccoli "buchi" nelle frasi, perciò non
credo che mi troverò mai una domanda nella quale mancano TUTTE le
particelle, perlomeno non al livello 4. I "quiz" che finora ho fatto
sono tutti andati bene, quindi ora ho le idee molto più chiare su ciò
che è richiesto e sul come venga richiesto (e sono anche molto più
fiduciosa )
Grazie ancora per la risposta :-)
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
 
Old 05-08-08, 09:44 AM
Sywen
 
Posts: n/a
Default Re: JLPT

Ah, riguardo alla parte parlata, beh è quella che mi preoccupa meno.
Capisco molto meglio di quanto mi esprima, c'è da dire anche che mi
sono messa in una "modalità" in cui ascolto la lingua giapponese tutto
il giorno, soprattutto programmi radio, ma anche musica, in macchina,
in posta, in banca, al supermercato, ovunque.
I podcast mi sono stati molto d'aiuto per questo motivo, grazie a loro
riesco a capire buona parte di programmi radio molto semplici come "oh
naruto nippon" (so che sembra una stupidaggine ma Junko parla come una
mitraglietta e riuscire a capire ciò che dice per me è una specie di
miracolo).

Penso che i podcast di japanesepod se ascoltati con attenzione e
criterio possano veramente dare degli ottimi risultati a livello di
comprensione già in breve tempo (poi dipende da quanto tempo uno ha da
dedicarci, ovviamente).


Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
 
Old 06-08-08, 07:54 PM
Parvati V
 
Posts: n/a
Default Re: JLPT

Nel tempo Tue, 5 Aug 2008 00:38:49 -0700 (PDT), il mio fedele schiavo
Wu desto' nel mio animo interesse sopra il conversare di Sywen
<angelica.facchin@gmail.com>:

>Mi sto riferendo a una cosa diversa.
>L'esempio che ho citato è, per esempio, se vedo una frase con scritto
>
>_____bambini________ giardino _______ casa dietro________ banca
>(oddio lo sto sparando a caso, in italiano, per praticità) e devo
>riempire con tutte le particelle o parole che servono, se non conosco
>la traduzione viene difficile capire come devo compilarlo.


Beh, una frase del genere manca ad esempio del verbo! Considera che e'
un quiz dove la risposta giusta deve essere una sola: non possono
mettere frasi cosi' ambigue.

>Nel mio caso io punto a superarlo,
>spero di farcela e spero di superarlo bene... e penso che chiunque
>punterebbe al superamento no?


Ma certo. In bocca al lupo!

Parvati V
--
"Cosa e' celvello? Pai non ha cosa del genele" - Pai, 3x3 occhi
UnaMoleDiDadi (TreEmme Torino): http://umdd.altervista.org/
http://parvatiquinta.blogspot.com/
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
 
Old 09-08-08, 10:36 AM
Sywen
 
Posts: n/a
Default Re: JLPT

;D A me gli esempi vengono sempre un po' da schifo in effetti
in qualsiasi lingua

Quello che mi sono dimenticata di dire è che nel libro che ho, gli
esercizi sono proposti senza "scelta" della particella, devo solo
scriverla.. infatti un po' mi ha rasserenato il fatto che comunque nel
test viene proposta la scelta... certo dovrei essere in grado di
inserire la particella giusta anche senza vederla e nella maggioranza
dei casi fortunatamente questo avviene, però effettivamente questo
libro ... non so, non è che mi convince tanto, dovrò comprarne qualche
altro di piu adatto allo scopo XD

Crepi il lupo! :-)
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Reply


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On



 RSS Feeds - Archive - Top




All times are GMT +1. The time now is 03:15 PM. Powered by vBulletin® Version 3.6.8
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.1.0 Forum style by ForumMonkeys.com.