User CPFAQMembers ListCalendarToday's PostsSearch





Prova Gratis 30gg l'hosting fooweb
Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
 
Old 01-12-08, 02:04 AM
Massy
 
Posts: n/a
Default Transuente + altro dubbio

Esiste questa parola in italiano? Se sì, è sinonimo di transeunte?
Nello zingarelli non lo trovo (e nemmeno sul de mauro on-line) ma facendo
una ricerca con google il termine appare (circa 1260 risultati) anche in
siti "autorevoli" soprattutto di psicologia, medicina e nel testo di alcune
sentenze della Suprema Corte di Cassazione.

Altro dubbio, in qualche modo collegato (almeno per il fatto che il mio
primo dubbio è sorto da quest'altro), oltre alla parola
"stracotto"/"stracuocere" esiste anche il termine "tracotto"/"tracuocere"?

Grazie.

--
Massy
Day by day and night by night we were together
all else has long been forgotten by me
Walt Whitman


Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
 
Old 01-12-08, 08:48 AM
Enrico Gregorio
 
Posts: n/a
Default Re: Transuente + altro dubbio

Massy <massimiliano_2000LEVAMISTUPIDO@libero.it> scrive:

> Esiste questa parola in italiano? Se sì, è sinonimo di transeunte?


È solo "transeunte" con due lettere scambiate: un errore di stampa.

> Nello zingarelli non lo trovo (e nemmeno sul de mauro on-line) ma facendo
> una ricerca con google il termine appare (circa 1260 risultati) anche in
> siti "autorevoli" soprattutto di psicologia, medicina e nel testo di alcune
> sentenze della Suprema Corte di Cassazione.


Effetti del copia-incolla? :-)

> Altro dubbio, in qualche modo collegato (almeno per il fatto che il mio
> primo dubbio è sorto da quest'altro), oltre alla parola
> "stracotto"/"stracuocere" esiste anche il termine "tracotto"/"tracuocere"?


Stracotto non è "s + tracotto", ma "stra + cotto" ("stra" viene dal
latino "extra").

Ciao
Enrico
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Try the foonews Toolbar!!!
 
Old 01-12-08, 09:49 AM
Epimeteo
 
Posts: n/a
Default Re: Transuente + altro dubbio


"Massy" <massimiliano_2000LEVAMISTUPIDO@libero.it> ha scritto nel messaggio
news:yKGYk.202477$FR.490733@twister1.libero.it...
> Esiste questa parola in italiano? Se sì, è sinonimo di transeunte?


In italiano "transuente" non esiste, però esiste in latino ("transuens",
participio presente del verbo "transuere", che significa "cucire,
infilzare").

> Nello zingarelli non lo trovo (e nemmeno sul de mauro on-line) ma facendo
> una ricerca con google il termine appare (circa 1260 risultati) anche in
> siti "autorevoli" soprattutto di psicologia, medicina e nel testo di
> alcune sentenze della Suprema Corte di Cassazione.


Più che sinonimo, a me sembra un banale refuso di "transeunte" o di
"transiente", nel significato di "transitorio" e di "effimero".

> Altro dubbio, in qualche modo collegato (almeno per il fatto che il mio
> primo dubbio è sorto da quest'altro), oltre alla parola
> "stracotto"/"stracuocere" esiste anche il termine "tracotto"/"tracuocere"?


Sarei tentato di dire di no, perché il termine corretto è "stracotto" (da
"stracuocere", "cuocere a lungo, troppo e più del necessario"), però,
controllando sul dizionario Zingarelli, ho visto che esiste l'aggettivo
(participio presente) "tracocente" ("più che cocente", "molto caldo",
"bruciante", "veemente"), da un ipotetico verbo "tracuocere" (non
riportato). Qui il "tra" non ha il significato di "attraverso", ma quello di
"oltre un certo limite", come in "tracotante").

Ciao.
Epimeteo
---
"... so I rush to your side
like the oncoming tide,
with one burning thought...
Will your arms open wide?
At last we're face to face
and as we kiss
through an embrace..."
http://www.youtube.com/watch?v=J96U5iJpwDM
(cit. bruciante)





Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
 
Old 01-12-08, 01:00 PM
Karla
 
Posts: n/a
Default Re: Transuente + altro dubbio

Enrico Gregorio ha scritto:
> Massy <massimiliano_2000LEVAMISTUPIDO@libero.it> scrive:
>
>> Esiste questa parola in italiano? Se sì, è sinonimo di transeunte?

>
> È solo "transeunte" con due lettere scambiate: un errore di stampa.
>
>> Nello zingarelli non lo trovo (e nemmeno sul de mauro on-line) ma facendo
>> una ricerca con google il termine appare (circa 1260 risultati) anche in
>> siti "autorevoli" soprattutto di psicologia, medicina e nel testo di alcune
>> sentenze della Suprema Corte di Cassazione.

>
> Effetti del copia-incolla? :-)


Se esistesse "transuente" da dove potrebbe derivare? Da tramsumere (da
cui transuntivo, transunto, transunzione), che significa prendere,
estrarre (da un discorso)?

Nella sentenza della Corte Cost. 194 deo 1986, è scritto:

"La menomazione dell'integrità psico-fisica dell'offeso, che trasforma
in patologia la stessa fisiologica integrità (e che non è per nulla
equiparabile al momentaneo, tendenzialmente *transuente*, turbamento
psicologico del danno morale subiettivo) costituisce l'evento..."

e ancora:

"...il danno morale subiettivo, che si sostanzia nel *transuente*
turbamento psicologico del soggetto offeso, è danno-conseguenza, in
senso proprio, del fatto illecito lesivo della salute e costituisce,
quando esiste, condizione di risarcibilità del medesimo;"

A me sembra che nei due casi "transuente" abbia il significato di
"transeunte" cioè "transitorio".

Anche in altri documenti giuridici è usato con questo significato.
Errori di stampa? Non credo. Vezzo? termine gergale? errore di qualcuno
poi ripetuto da altri, come il "piuttosto che" non avversativo?
Mah!?

k

Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
 
Old 01-12-08, 01:08 PM
Karla
 
Posts: n/a
Default Re: Transuente + altro dubbio

Epimeteo ha scritto:
> "Massy" <massimiliano_2000LEVAMISTUPIDO@libero.it> ha scritto nel messaggio
> news:yKGYk.202477$FR.490733@twister1.libero.it...
>> Esiste questa parola in italiano? Se sì, è sinonimo di transeunte?

>
> In italiano "transuente" non esiste, però esiste in latino ("transuens",
> participio presente del verbo "transuere", che significa "cucire,
> infilzare").


Ho risposto sull'altro ng e non avevo letto il tuo messaggio.
Comunque, "transuente" non è certo usato con questo significato,
quindi l'origine deve essere un'altra. :-))

k
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
 
Old 01-12-08, 04:00 PM
Enrico Gregorio
 
Posts: n/a
Default Re: Transuente + altro dubbio

Karla <nospam@libero.it> scrive:

> Enrico Gregorio ha scritto:
> > Massy <massimiliano_2000LEVAMISTUPIDO@libero.it> scrive:
> >
> >> Esiste questa parola in italiano? Se sì, è sinonimo di transeunte?

> >
> > È solo "transeunte" con due lettere scambiate: un errore di stampa.
> >
> >> Nello zingarelli non lo trovo (e nemmeno sul de mauro on-line) ma facendo
> >> una ricerca con google il termine appare (circa 1260 risultati) anche in
> >> siti "autorevoli" soprattutto di psicologia, medicina e nel testo di
> >> alcune
> >> sentenze della Suprema Corte di Cassazione.

> >
> > Effetti del copia-incolla? :-)

>
> Se esistesse "transuente" da dove potrebbe derivare? Da tramsumere (da
> cui transuntivo, transunto, transunzione), che significa prendere,
> estrarre (da un discorso)?
>
> Nella sentenza della Corte Cost. 194 deo 1986, è scritto:
>
> "La menomazione dell'integrità psico-fisica dell'offeso, che trasforma
> in patologia la stessa fisiologica integrità (e che non è per nulla
> equiparabile al momentaneo, tendenzialmente *transuente*, turbamento
> psicologico del danno morale subiettivo) costituisce l'evento..."
>
> e ancora:
>
> "...il danno morale subiettivo, che si sostanzia nel *transuente*
> turbamento psicologico del soggetto offeso, è danno-conseguenza, in
> senso proprio, del fatto illecito lesivo della salute e costituisce,
> quando esiste, condizione di risarcibilità del medesimo;"
>
> A me sembra che nei due casi "transuente" abbia il significato di
> "transeunte" cioè "transitorio".
>
> Anche in altri documenti giuridici è usato con questo significato.
> Errori di stampa? Non credo. Vezzo? termine gergale? errore di qualcuno
> poi ripetuto da altri, come il "piuttosto che" non avversativo?
> Mah!?


Un cancelliere poco attento all'ortografia? Bisognerebbe trovare
la prima apparizione del termine.

Ciao
Enrico
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Reply


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On



 RSS Feeds - Archive - Top




All times are GMT +1. The time now is 04:50 AM. Powered by vBulletin® Version 3.6.8
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.1.0 Forum style by ForumMonkeys.com.