|  | |

01-12-08, 07:16 PM
| | | Il suono delle parole Salve a tutti.
Vorrei puntualizzare alcune cosette.
Oramai si usa il verbo "comminare" col significato di infliggere, irrogare,
elevare, condannare etc. Purtroppo, mi ha detto un magistrato, tale
significato e' oramai entrato nel linguaggio comune della Magistratura.
Però comminare deriva dal latino mineo e dunque andrebbe applicato solo ad
una norma di legge che preveda ("minacci") una sanzione. Ad es.: il Codice
Penale commina l'ergastolo per l'omicidio volontario. Il giudice poi lo
infliggera' al reo.
Questo cattivo uso della lingua italiana deriva dal fatto che oramai la
gente parla affidando il significato di una parola al suo "suono",
soprattutto quando suona molto "figo".
Cosi' e' comune sentire personaggi pubblici dire in TV: "lo facessero loro",
"ci andasse lui" etc. anziche' "lo facciano loro", "ci vada lui".
Credo di essere riuscito a capire chi è stato l'inventore di questa forma di
imperativo, che e' comune nei dialetti meridionali: Di Pietro (del quale,
per il resto, ho grandissima stima).
Cosi' altre parole o circonlocuzioni, come demenziale e il fastidiosissimo
"assolutamente si'" (che pure e' corretto, ma che non si usava nel
linguaggio comune fino a una ventina d'anni fa) o le "leggende
metropolitane" o " a prescindere" senza dire da cosa si prescinde: e' bello
a prescindere.
Suonano bene, sono a' la page, fanno fico chi le dice...
Antonio | |

01-12-08, 10:10 PM
| | | Re: Il suono delle parole
"Antonio" <maxwell399@hotmail.com> ha scritto nel messaggio
news:49342a01$0$1084$4fafbaef@reader1.news.tin.it. ..
> Salve a tutti.
> Vorrei puntualizzare alcune cosette.
> Oramai si usa il verbo "comminare" col significato di infliggere,
> irrogare, elevare, condannare etc. Purtroppo, mi ha detto un magistrato,
> tale significato e' oramai entrato nel linguaggio comune della
> Magistratura.
> Però comminare deriva dal latino mineo e dunque andrebbe applicato solo ad
> una norma di legge che preveda ("minacci") una sanzione. Ad es.: il Codice
> Penale commina l'ergastolo per l'omicidio volontario. Il giudice poi lo
> infliggera' al reo.
> Questo cattivo uso della lingua italiana deriva dal fatto che oramai la
> gente parla affidando il significato di una parola al suo "suono",
> soprattutto quando suona molto "figo".
> Cosi' e' comune sentire personaggi pubblici dire in TV: "lo facessero
> loro", "ci andasse lui" etc. anziche' "lo facciano loro", "ci vada lui".
> Credo di essere riuscito a capire chi è stato l'inventore di questa forma
> di imperativo, che e' comune nei dialetti meridionali: Di Pietro (del
> quale, per il resto, ho grandissima stima).
> Cosi' altre parole o circonlocuzioni, come demenziale e il fastidiosissimo
> "assolutamente si'" (che pure e' corretto, ma che non si usava nel
> linguaggio comune fino a una ventina d'anni fa) o le "leggende
> metropolitane" o " a prescindere" senza dire da cosa si prescinde: e'
> bello a prescindere.
> Suonano bene, sono a' la page, fanno fico chi le dice...
> Antonio
>
sono pienamente d'accordo.
A metà.
:-)))
su molti dettagli non sono 'accordo, sul concetto generale si.
E' quello che sostengo da tempo, molti tendono ad 'imitare' per 'assonanza'
pensando di fare bella figura, ottenendo invece effetti a metà tra il
disgusto e l'ilarità.
Però il 'suono' delle parole ha anche risvolti e implicazioni postive.
Questi sono solo 'effetti collaterali'... | | | Try the foonews Toolbar!!! | |

07-12-08, 01:13 PM
| | | Re: Il suono delle parole
"Antonio" <maxwell399@hotmail.com> ha scritto nel messaggio
news:49342a01$0$1084$4fafbaef@reader1.news.tin.it. ..
> Suonano bene, sono a' la page, fanno fico chi le dice...
>
è per quest'unica ragione, cioè l'assonanza, che moltissimi dicono
'identificare' invece di 'individuare'. | |

10-12-08, 02:14 PM
| | | Re: Il suono delle parole man off the corner:
> è per quest'unica ragione, cioè l'assonanza, che moltissimi dicono
> 'identificare' invece di 'individuare'.
Forse è vero per moltissimi, ma non per il caso del programma Report
che tu avevi citato come esempio e su cui ti ho fornito abbondanti
spiegazioni, dizionario alla mano, sull'uso corretto dei due verbi.
Quindi, nel mio caso e nei casi da te citati non è stata l'assonanza
la ragione della scelta, ma una conoscenza ragionata della differenza
di significato tra i due termini. |  | | Thread Tools | | | | Display Modes | Linear Mode |
Posting Rules
| You may not post new threads You may not post replies You may not post attachments You may not edit your posts HTML code is Off | | |
All times are GMT +1. The time now is 02:17 AM.
Powered by vBulletin® Version 3.6.8 Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.1.0
Forum style by ForumMonkeys.com.
|