User CPFAQMembers ListCalendarToday's PostsSearch




Go Back   Foonews.Net > NewsGroup > Newsgroups it.cultura.* > it.cultura.linguistica.italiano

Prova Gratis 30gg l'hosting fooweb
Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
 
Old 02-12-08, 09:00 PM
Thomas Deck
 
Posts: n/a
Default voci di guerra avvi chi alzar si attenta

Ho problemi con questa frase dall'opera "Norma":

Sediziose voci, voci di guerra avvi chi alzar si attenta presso
all'ara del Dio?


Capisco il senso, ma non l'uso di "avvi". In un italiano pi normale
scriverei:

Chi si attenta ad alzare sediziosi voci, voci di guerra presso l'ara
del Dio?

Ma perch "avvi"? Viene da "avviare"? O da "avvio"? Oppure si tratta
di una forma antica di un'altro verbo???

Forse:
Vi sia qualcuno chi si attenta ad alzare sediziosi voci, voci di
guerra presso l'ara del Dio?


Thomas Deck
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
 
Old 02-12-08, 10:11 PM
FatherMcKenzie
 
Posts: n/a
Default Re: voci di guerra avvi chi alzar si attenta

Thomas Deck ha scritto:

> Ma perch "avvi"? Viene da "avviare"?


No, pu essere una variante di Havvi (spagnolo hay), con significato
sovrapponibile a evvi .

--
All ka en hemes ggelos ex ourano euaggelzetai [humn] par'h
eueggelismetha humn, anthema esto. Hos proeirkamen, ka rti plin
lgo, e tis hums euaggelzetai par'h parelbete, anthema esto.
(Gal.1,8-9)
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Try the foonews Toolbar!!!
 
Old 02-12-08, 11:06 PM
Maurizio Pistone
 
Posts: n/a
Default Re: voci di guerra avvi chi alzar si attenta

Thomas Deck <x2omas.Deck@gmx.de> wrote:

> avvi


= vi ha, fr. il y a, it. moderno v' / c'

> Sediziose voci, voci di guerra avvi chi alzar si attenta presso
> all'ara del Dio


c' chi tenta di alzare voci sediziose, voci di guerra presso l'altare
di Dio



--
Maurizio Pistone strenua nos exercet inertia Hor.
http://blog.mauriziopistone.it http://www.mauriziopistone.it
http://www.lacabalesta.it
http://blog.ilpugnonellocchio.it
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
 
Old 02-12-08, 11:44 PM
lablablab
 
Posts: n/a
Default Re: voci di guerra avvi chi alzar si attenta

On 2 Dic, 21:00, Thomas Deck <x2omas.D...@gmx.de> wrote:
> Ho problemi con questa frase dall'opera "Norma":
>
> Sediziose voci, voci di guerra avvi chi alzar si attenta presso
> all'ara del Dio?
>
> Capisco il senso, ma non l'uso di "avvi". In un italiano pi normale
> scriverei:
>
> Chi si attenta ad alzare sediziosi voci, voci di guerra presso l'ara
> del Dio?
>
> Ma perch "avvi"? Viene da "avviare"? O da "avvio"? Oppure si tratta
> di una forma antica di un'altro verbo???
>
> Forse:
> Vi sia qualcuno chi si attenta ad alzare sediziosi voci, voci di
> guerra presso l'ara del Dio?
>
> Thomas Deck


E' una tragedia scritta nell'Ottocento. In cotesti testi si usa una
lingua diversa da quella quotidiana, riservata al comico. Avvi dunque
"avvi", come "si attenta presso all'ara del Dio" (e dove senn?).
Insomma il contrario di "parla come mangi" (comico come commestibile).
Non si mangia la Norma.

Ciao, N?
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
 
Old 03-12-08, 06:41 AM
FatherMcKenzie
 
Posts: n/a
Default Re: voci di guerra avvi chi alzar si attenta

lablablab ha scritto:
> Non si mangia la Norma.


Ah, no?
http://www.gondrano.it/ricette/norma.htm

--
All ka en hemes ggelos ex ourano euaggelzetai [humn] par'h
eueggelismetha humn, anthema esto. Hos proeirkamen, ka rti plin
lgo, e tis hums euaggelzetai par'h parelbete, anthema esto.
(Gal.1,8-9)
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
 
Old 03-12-08, 10:20 AM
Giovanni Drogo
 
Posts: n/a
Default Re: voci di guerra avvi chi alzar si attenta

On Tue, 2 Dec 2008, lablablab wrote:

> E' una tragedia scritta nell'Ottocento. In cotesti testi si usa una
> lingua diversa da quella quotidiana, riservata al comico. Avvi dunque
> "avvi", come "si attenta presso all'ara del Dio" (e dove senn?).


E' gia' stato detto che "avvi" significa "ci sono" (there are). Suona
decisamente arcaico, ma non necessariamente comico (si confronti per
esempio il falso manoscritto seicentesco con cui iniziano i Promessi
Sposi ... oppure in altre lingue certi "registri" di espressione che
vogliono dare un senso di arcaico, o magico ... mi vengono in mente in
inglese certe espressioni di Tolkien ). Anche se devo dire che da
piccolo avevo visto "avvi" ed espressioni consimili nei fumetti di
Paperino ambientati in epoca medievale.

> Non si mangia la Norma.


Di solito le norme si osservano. Ma i siciliani non sarebbero d'accordo
(sulla prima affermazione, non sulla seconda).

--
----------------------------------------------------------------------
nospam@mi.iasf.cnr.it is a newsreading account used by more persons to
avoid unwanted spam. Any mail returning to this address will be rejected.
Users can disclose their e-mail address in the article if they wish so.
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
 
Old 03-12-08, 11:10 AM
Bruno Campanini
 
Posts: n/a
Default Re: voci di guerra avvi chi alzar si attenta

"Thomas Deck" <x2omas.Deck@gmx.de> wrote in message
news:bs3bj4h0ifia0aj2g4rk030iqphg4mt1v0@4ax.com...
> Ho problemi con questa frase dall'opera "Norma":
>
> Sediziose voci, voci di guerra avvi chi alzar si attenta presso
> all'ara del Dio?
>
>
> Capisco il senso, ma non l'uso di "avvi". In un italiano pi normale
> scriverei:
>
> Chi si attenta ad alzare sediziosi voci, voci di guerra presso l'ara
> del Dio?
>
> Ma perch "avvi"? Viene da "avviare"? O da "avvio"? Oppure si tratta
> di una forma antica di un'altro verbo???
>
> Forse:
> Vi sia qualcuno chi si attenta ad alzare sediziosi voci, voci di
> guerra presso l'ara del Dio?


Sediziose voci, voci di guerra
Avvi chi alzarsi attenta
Presso all'ara del Dio?

Dove avvi sta per "havvi" = vi , c'

quindi:
Sediziose voci, voci di guerra
C' si accinge ad alzarsi
presso l'ara del Dio?

Ma che porcata per...

Bruno




Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
 
Old 03-12-08, 11:12 AM
Karla
 
Posts: n/a
Default Re: voci di guerra avvi chi alzar si attenta

Thomas Deck ha scritto:
> Ho problemi con questa frase dall'opera "Norma":
>
> Sediziose voci, voci di guerra avvi chi alzar si attenta presso
> all'ara del Dio?
>
>
> Capisco il senso, ma non l'uso di "avvi".


Nell'italiano antico era molto comune l'uso di queste paricelle in
fondo al verbo. Recentemente abbiamo parlato di "evvi" = vi .
"Parmi veder le lacrime..." = mi pare; dirotti = ti dir ecc.

Avvi= vi ha (vi ), qui abbiamo avere invece di essere, anche quest'uso
era comune in passato, oggi completamente scomparso.

Due esempi presi dal Fornaciari (oggi scriveremmo "non vi sono"):
"Non vi hanno lettere di raccomandazione migliori, che le lettere di
cambio." (Bartoli)
"Non v'hanno miglia che possano misurare la vastit del suo circuito."
(Segneri)

k


Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
 
Old 03-12-08, 11:13 AM
Bruno Campanini
 
Posts: n/a
Default Re: voci di guerra avvi chi alzar si attenta

"Bruno Campanini" <BC@gmail.com> wrote in message
news:49365afb$0$18152$4fafbaef@reader3.news.tin.it ...

> Sediziose voci, voci di guerra
> Avvi chi alzarsi attenta
> Presso all'ara del Dio?
>
> Dove avvi sta per "havvi" = vi , c'
>
> quindi:
> Sediziose voci, voci di guerra
> C' si accinge ad alzarsi
> presso l'ara del Dio?


Recte:
Sediziose voci, voci di guerra
C' chi si accinge ad alzarsi
presso l'ara del Dio?

Bruno

Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
 
Old 03-12-08, 11:18 AM
lablablab
 
Posts: n/a
Default Re: voci di guerra avvi chi alzar si attenta

On 3 Dic, 06:41, FatherMcKenzie <james.leopa...@MENOinfinito.it>
wrote:
> lablablab ha scritto:
>
> > Non si mangia la Norma.

>
> Ah, no?http://www.gondrano.it/ricette/norma.htm
>
> --
> Allŕ kaě eŕn hemeîs č ággelos ex ouranoű euaggel*zetai [humîn] par'hň
> eueggelisámetha humîn, anáthema esto. Hos proeirékamen, kaě árti pálin
> légo, e* tis humâs euaggel*zetai par'hň parelábete, anáthema esto.
> (Gal.1,8-9)


Questa norma sta alla Norma come al testo sta il Testaccio
di tragedia l'una ha forma, l'altra di commedia a braccio
ché una melodia sì bella solo è dono di Bellini
mentre ognun di noi in padella può soffriggere i pachini.

N.


Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Reply


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On



 RSS Feeds - Archive - Top




All times are GMT +1. The time now is 02:31 AM. Powered by vBulletin® Version 3.6.8
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.1.0 Forum style by ForumMonkeys.com.