User CPFAQMembers ListCalendarToday's PostsSearch




Go Back   Foonews.Net > NewsGroup > Newsgroups it.cultura.* > it.cultura.orientale

Prova Gratis 30gg l'hosting fooweb
Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
 
Old 12-11-08, 07:51 PM
Alessandro Selli
 
Posts: n/a
Default Re: Roma: spettacolo del teatro classico indiano

Phillip ha scritto:
> In 1932 lei fu nel prima classe in sanscrito e inglese a B.U. [università di Mumbai].


[...]

> In 1935 diventò M.U..



Sucsami se abuso della tua pazienza Philip, ma ho due difficoltà con
queste due frasi. La prima mi riesce di interpretare in due modi possibili:

1) Nel 1932 si qualificò prima negli studi di sanscrito e inglese
all'Università di Mumbai.

Oppure:

2) Nel 1932 si iscrisse al primo corso di studi in sanscrito e inglese
all'Università di Mumbai.


Per quanto riguarda la seconda frase, non so che cosa sia un M.U..
Ti chiedo di spiegarmi meglio questi due dettagli, per favore.


Grazie,


--
Alessandro Selli http://alessandro.route-add.net
AVVERTENZA: i messaggi inviati a "trappola" non mi arriveranno.
WARNING: messages sent to "trappola" will never reach me.
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
 
Old 13-11-08, 10:05 AM
Phillip
 
Posts: n/a
Default Re: Roma: spettacolo del teatro classico indiano

On 12 Nov, 23:51, Alessandro Selli <trapp...@route-add.net> wrote:

> * Sucsami se abuso della tua pazienza Philip, ma ho due difficoltà con
> queste due frasi. *La prima mi riesce di interpretare in due modi possibili:
>
> 1) Nel 1932 si qualificò prima negli studi di sanscrito e inglese
> all'Università di Mumbai.


Cosi' io ho inteso il marathi.

> 2) Nel 1932 si iscrisse al primo corso di studi in sanscrito e inglese
> all'Università di Mumbai.


Credo di no. Ma va ricordando queste frasi ambigue, Alessandro.
Quando avro' finito la traduzione, chiedero' alla moglie e lei
risolvera' tutte cose incerte.

> * Per quanto riguarda la seconda frase, non so che cosa sia un M.U..
> Ti chiedo di spiegarmi meglio questi due dettagli, per favore.


Infatti stavo per scrivere che neanche a me questa qualifica fu
conosciuta, e neanche alla moglie, quando le ne ho chiesto, ma lei
penso' che forse volesse dire <member of university>.


Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Try the foonews Toolbar!!!
 
Old 13-11-08, 10:18 AM
Phillip
 
Posts: n/a
Default Re: Roma: spettacolo del teatro classico indiano

On 12 Nov, 23:51, Alessandro Selli <trapp...@route-add.net> wrote:

> * Per quanto riguarda la seconda frase, non so che cosa sia un M.U..
> Ti chiedo di spiegarmi meglio questi due dettagli, per favore.


Posso anche aggiungere al paragrafo di ieri quella parola che fu a me
<inconosciuta>. La moglie mi ha detto che questa parola, jhanjura,
credo, se mi ricordo bene, significa originariamente un gallo
combattente, e percio' viene a significare un campione, difensore,
cosicche' la frase dovrebbe scriversi, <e rispettata campionessa della
letteratura e pensiero del movimento di liberazione.>

Oggi la moglie debbe portare con se' il computer per il suo lavoro, e
ho appena trovato che su questo computer nel caffe' lo scritto
devanagari dell'articolo non si mostra. In queste circostanze
difficili vorra' un po' di tempo, forse, per completare la traduzione,
dipendera'. Ma lo faro', mi piace imparare qualcosa di questa
scrittrice (che fu infatti conosciuta alla moglie) e aiutarti in
questo modo edificante.



Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
 
Old 13-11-08, 10:26 AM
Phillip
 
Posts: n/a
Default Re: Roma: spettacolo del teatro classico indiano



Alessandro Selli wrote:

> Beh, come dicono gli anglofoni: /Excuse my French/!
> � proprio il caso dirlo in questo caso, che si tratta di un gergo
> dialettale romano piuttosto grezzo (o burino, o cafone, avessi problemi
> con questo vocabolario allora diciamo pure volgare).


Ah si', i dialetti italiani, anche loro morendo, credo, come le lingue
indiane, ma in Italia questo e' stato un processo lunghissimo, no,
fino dal periodo di Dante e il trionfo del suo dialetto toscano? Mi
ricordo che il dialetto milanese sembrava davvero non solo un dialetto
italiano ma quasi una lingua matura in se'.
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
 
Old 13-11-08, 10:30 AM
Phillip
 
Posts: n/a
Default Re: Roma: spettacolo del teatro classico indiano

On 12 Nov, 17:31, Alessandro Selli <trapp...@route-add.net> wrote:

> * *Grazie, potessi invitarti a cena per sdebitarmi lo farei! *:-)


Spero che sara' possibile, un tempo, chissa'.



Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
 
Old 14-11-08, 11:43 AM
Phillip
 
Posts: n/a
Default Re: Roma: spettacolo del teatro classico indiano

Per due anni (1958-60) fu capo del dipartimento di sociologia
all’Istituto Gokhale di giurisprudenza, Pune. Inoltre, fece l’editore
per un anno (1957) per il giornale mensile Cooperativo Letterario.
Con queste eccezioni si teneva libera dagli impegni in modo da potere
dedicarsi allo scrivere e la ricerca. Il suo primo libro inglese fu
Prima giurisprudenza buddista (1938). Il suo primo libro marathi fu
Rajarama Shastri Bhagavat: esame della sua personalità e scritto
(1947), e il suo primo libro marathi di letteratura lieve fu [parola
sconosiuta] di una vita dolce sulla riva del gran fiume (1956).
Signora Durga mirava a scrivere in un modo ricercatore e inquisitivo.
Sociologia, antropologia, studio della letteratura nazionale: i suoi
scritti su questi temi sono per lo piu’ in inglese. Della
linguistica, Un compendio di filologia comparativa (1940); basata su
traduzioni di storie romantiche che erano venute in sua mano dallo
studio delle religioni buddista e giainista, La romanza nella cultura
religiosa (1946); e un saggio in stile popolare che mirava di indicare
cosa si doveva fare per i popoli autoctoni dell’India, Un’introduzione
all’antropologia (1950): ecco, fra altri, libri scritti da lei.
L’enigma nella vita indiana, in cui si trovano [koDii, presumibilmente
<enigme>] dal periodo vedico fino a [parola sconosciuta], e Sulla
morte [?], sono specialmente famosi [ovviamente la moglie dovrà
rivelare il significato di questa frase]. Un profilo del folclore
indiano (1956), basato sulla ricerca nella letteratura nazionale
indiana, e L’enigma nella vita, cultura, e letteratura indiane (1966),
sono alcuni dei suoi libri inglesi. Ha scritto anche una quantità
notevole di critica della pittura [?]. Signora Durga fece un
commentario, L’induismo e la sua posizione nella nuova società
mondiale (1947), su un libro sociologico dal dottor Ketkar.
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
 
Old 16-11-08, 10:25 AM
Phillip
 
Posts: n/a
Default Re: Roma: spettacolo del teatro classico indiano

On 12 Nov, 15:48, Phillip <phillip.ern...@utoronto.ca> wrote:

> e rispettata campionessa della
> letteratura e pensiero del movimento di liberazione.


Dovrebbe essere:

<e rispettata campionessa dell'indipendenza letteraria e intellettuale
indiana.>

E si', koDii vuole dire enigmi, non l'avevo sbagliato.


Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
 
Old 16-11-08, 09:30 PM
Alessandro Selli
 
Posts: n/a
Default Re: Roma: spettacolo del teatro classico indiano

Phillip ha scritto:
> Per due anni (1958-60) fu capo del dipartimento di sociologia
> all’Istituto Gokhale di giurisprudenza, Pune. Inoltre, fece l’editore
> per un anno (1957) per il giornale mensile Cooperativo Letterario.
> Con queste eccezioni si teneva libera dagli impegni in modo da potere
> dedicarsi allo scrivere e la ricerca. Il suo primo libro inglese fu
> Prima giurisprudenza buddista (1938). Il suo primo libro marathi fu
> Rajarama Shastri Bhagavat: esame della sua personalità e scritto
> (1947), e il suo primo libro marathi di letteratura lieve fu [parola
> sconosiuta] di una vita dolce sulla riva del gran fiume (1956).
> Signora Durga mirava a scrivere in un modo ricercatore e inquisitivo.
> Sociologia, antropologia, studio della letteratura nazionale: i suoi
> scritti su questi temi sono per lo piu’ in inglese. Della
> linguistica, Un compendio di filologia comparativa (1940); basata su
> traduzioni di storie romantiche che erano venute in sua mano dallo
> studio delle religioni buddista e giainista, La romanza nella cultura
> religiosa (1946); e un saggio in stile popolare che mirava di indicare
> cosa si doveva fare per i popoli autoctoni dell’India, Un’introduzione
> all’antropologia (1950): ecco, fra altri, libri scritti da lei.
> L’enigma nella vita indiana, in cui si trovano [koDii, presumibilmente
> <enigme>] dal periodo vedico fino a [parola sconosciuta], e Sulla
> morte [?], sono specialmente famosi [ovviamente la moglie dovrà
> rivelare il significato di questa frase]. Un profilo del folclore
> indiano (1956), basato sulla ricerca nella letteratura nazionale
> indiana, e L’enigma nella vita, cultura, e letteratura indiane (1966),
> sono alcuni dei suoi libri inglesi. Ha scritto anche una quantità
> notevole di critica della pittura [?]. Signora Durga fece un
> commentario, L’induismo e la sua posizione nella nuova società
> mondiale (1947), su un libro sociologico dal dottor Ketkar.


Ottimo! I miei più vivi ringraziamenti a tua moglie e a te.
A dicembre integrerò con il testo che c'è oggi.

Ciao,

--
Alessandro Selli http://alessandro.route-add.net
AVVERTENZA: i messaggi inviati a "trappola" non mi arriveranno.
WARNING: messages sent to "trappola" will never reach me.
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
 
Old 07-12-08, 11:13 AM
Alessandro Selli
 
Posts: n/a
Default Re: Roma: spettacolo del teatro classico indiano

Alessandro Selli ha scritto:
> Phillip ha scritto:


[...]

> Ottimo! I miei più vivi ringraziamenti a tua moglie e a te.
> A dicembre integrerò con il testo che c'è oggi.


Ecco, ci sto lavorando. Te ne ringrazio nuovamente. A presto, Phillip.


Ciao,


--
Alessandro Selli http://alessandro.route-add.net
AVVERTENZA: i messaggi inviati a "trappola" non mi arriveranno.
WARNING: messages sent to "trappola" will never reach me.
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
 
Old 07-12-08, 03:19 PM
Phillip
 
Posts: n/a
Default Re: Roma: spettacolo del teatro classico indiano

On 7 Dic, 15:13, Alessandro Selli <trapp...@route-add.net> wrote:

> * *Ecco, ci sto lavorando. *Te ne ringrazio nuovamente. *A presto, Phillip.


Ciao Alessandro, sono ancora a Pune, dovei tornare perche' ricevei un
posto nell'istituto Bhandarkar, lavorando sul Mahabharata, e come un
sogno. Non ho tradotto piu' del testo marathi fino da un po' dopo la
tua partenza, ed ecco la causa: dopo i due o tre paragrafi che ne
avevo tradotto, il linguaggio, fino a quel punto facile,
improvvisamente diventa un orrore di difficolta', con frasi
lunghissime e sintassi complessissima-- anche bizzarra e sbagliata,
disse la moglie. Ed ora sono tornato a Pune, piu' di ottocento
kilometri dalla moglie ancora in Naganathapura. Ma qui potrei
chiedere a chiunque, perche' tutti parlano marathi (vivo nella casa
del padre della moglie). Dunque il lavoro continuera'. E forse qui
in Pune, capitale della cultura marathi, potrebbe trovarsi qualche
altro libro di questa autrice. O a te solo il libro che stai leggendo
interessa di quelli che lei ha scritti?



Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Reply


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On



 RSS Feeds - Archive - Top




All times are GMT +1. The time now is 04:04 AM. Powered by vBulletin® Version 3.6.8
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.1.0 Forum style by ForumMonkeys.com.